Samstag, 30. März 2024

Eigentlich... / Actually...

 Hallo,

da sind wir wieder... und wie es der Titel schon sagt... EIGENTLICH wollten wir viel früher posten. Aber wie das so ist... die Bärchen und noch mehr der Mensch im Haus machen Pläne und das Leben fällt vor Lachen vom Stuhl.
... here we are again... and as the title already suggests... ACTUALLY we had planned to post much earlier. But as it goes sometimes... the bearies and even more the human in the house are making plans and life is laughing so much that it falls down from its chair.


Wir hatten in der Tat viel zu tun, Birgit hatte gesundheitliche Probleme und zwischendurch waren wir auch eine Weile von der Welt abgetrennt, weil unser Internetzugang futsch war. Aber nun sind wir wieder da - und EIGENTLICH sollte man annehmen, dass sich dieser Post nun um Ostern und den Frühling drehen würde. Tja, EIGENTLICH - aber abgesehen von ein paar inzwischen etwas veralteten Beiträgen zu unserer *hüstel* beliebten Reihe "Und schon wieder jede Menge Fotos von BiWuBärchen im Garten" dreht sich dieser Post heute um ein gewisses Fest am Jahresende, dessen Name zu dieser Zeit im Jahr absolut nicht genannt werden darf. Trotzdem - nach "W" ist vor "W"... umso mehr, weil Birgit beschlossen hat, sich dem seit Jahren dahindümpelnden "W"-projekt zu widmen. Hinzu kommt, dass Geschenke für Ihr-wisst-schon-was sich auch nicht immer an die gewissen Daten Ende Dezember halten... Langer Rede, kurzer Sinn: Auch wenn EIGENTLICH gerade Osterzeit ist, so dreht sich dieser Post doch hauptsächlich um "W". Sagt nicht, die Blogbärchen hätten Euch nicht gewarnt! *kicher* Aber nun kommt - zum sanften Einstieg - erst einmal Folge 93936 in einer gaaaaaanz kurzen Variante mit Fotos von Anfang März:
In fact we've been very busy, Birgit had to deal with some health problems and for a while we had lost our connection to the world because our internet was broken. But now we're back again - and ACTUALLY one would suppose now that this post would be about Easter and spring. Well, ACTUALLY - but apart from a few by now a bit aged contributions to our *coughcough* beloved series "And once more many pictures of BiWuBearies in the garden" today's post is mostly about a certain holiday at the end of the year which shall of course not be named at this time of the year. However - after "C" is before "C"... even more because Birgit decided to take care of the "C"-project which was neglected since years. And even more not all presents for You-know-what do arrive around these certain days at the end of December... To make a long story short: Although it's ACTUALLY Easter time now this post is mostly about "C". Don't you say the blogbearies did not warn you! *giggle* But for a soft beginning here comes now volume 93936 in a veeeeeery short version with photos taken at the beginning of March:





Und damit kommen wir zur Wiederaufnahme der Arbeiten am (Entschuldigung, jetzt müssen wir es doch sagen... *schluck*) Weihnachtsprojekt, das früher unter dem Label "Weihnachtshaus" lief, inzwischen aber zum Projekt "Nordpolwerkstatt" geworden ist. An dieser Stelle geht ein kleiner Gruß an unsere Weihnachtselfen Ylvi, Einar und Lasse, die Miniweihnachtselfen En, To und Tre sowie ihre tierischen Mitbewohner Abby, Crystal, Soot, Dancer und Dasher.
And now we're coming to the restart of working at the (Sorry, now in fact we really need to say it... *gulp*) Christmas project which was running under the label "Weihnachtshaus" aka Christmas house earlier but turned into project "Nordpolwerkstatt" aka Northpole Workshop meanwhile. At this point we would like to say a little greeting to our Christmas Elves Ylvi, Einar and Lasse, the Tiny Christmas Elves En, To and Tre as well as to their animal companions Abby, Crystal, Soot, Dancer and Dasher.


Die Idee am Anfang war eine Art Weihnachtshaus aus mehreren Roomboxes zu bauen. Aber als nach und nach all diese Weihnachtswesen entstanden (oder im Fall von Abby gekauft wurden) entwickelte sich daraus die Idee einer Nordpolwerkstatt mit Einar als offiziellem Nordpolbäcker und Ylvi in ihrer Funktion als CEWD (Chief Elf of the Wish Department) verantwortlich für die Erfassung aller Weihnachtswünsche. (Huhu, Ylvi... falls Du das hier lesen solltest... und meine Punkte im Goldenen Buch ausreichen sollten... also... äh... ich wünsche mir jede Menge von diesen süßen, roten, saftigen, aromatischen Früchten... Du weißt schon... ooops... wo war ich... ach ja...) Birgit hat ihre Pläne von damals grundlegend geändert, wird aber die bereits fertigen Dinge behalten... mit einer Ausnahme - und um die soll es heute gehen. Manchmal erscheinen einem Dinge, die einem früher passend erschienen, mit etwas Abstand (oder in diesem Fall nach seeeeeehr langer Zeit *breitgrins*) überhaupt nicht mehr passend. Es geht um die Bänke, die Birgit vor Jahren schon für das Weihnachtshaus-Wohnzimmer gewerkelt hatte:
The original idea was to build some kind of a Christmas House into several roomboxes. But after one by one all these Christmas beings were created (or in the case of Abby bought) it turned into the idea of a Northpole Workshop with Einar being the official Northpole Baker and Ylvi as the CEWD (Chief Elf of the Wish Department) being responsible of recording all Christmas wishes. (Hi Ylvi... if you should happen to read this... and my points in the Golden Book would be enough... then... eh... I would wish for myself loads of these sweet, red, juicy, aromatic fruits... you know... ooops... where was I... oh yes...) Birgit made some major changes to her plans from that time long ago but she's going to keep the things she has already finished... with one exception - and this is our topic for today. Sometimes things which seem to fit some time ago really don't fit anymore after some distance (or in this case after some veeeeeeeery long time *broadgrin*). We're talking about the benches Birgit had already finished years ago when she was crafting for the Christmas House's livingroom.


Die wären vom Stil her auch immer noch gut... aber leider viel zu klein, vor allem von der Höhe her. Die anderen Möbel, die inzwischen in die Nordpolwerkstatt eingezogen sind, sind nämlich recht groß. Die Küchenmöbel z. B. stammen aus einer alten Roombox, sind von Bodo Hennig und damit im Maßstab 1:10. Die anderen Möbel wie z. B. der Puppenhausschrank von "Weihnachten im Schrank", das Weihnachtskugelregal oder Ilonas Schlittenbett sind zwar offiziell 1:12 wie die oben gezeigten Bänke auch... aber mit dem Maßstab ist das ja immer so eine Sache. Wir wollen es mal so formulieren - wir alle kennen "Schneewittchen und die 7 Zwerge"... und Birgit hatte keine Lust auf eine neue "Es war einmal..."-Geschichte namens "Grünbänkchen und die 5 Riesen" *grins*
Only regarding their looks they would still work fine... but sadly they are much too small, especially when it comes to their height. The other pieces of furniture which found their way into the Northpole Workshop are in fact really big. The kitchen furniture for example comes out of an old roombox and were made by Bodo Hennig which means scale 1:10. The other pieces of furniture like for example the babydollhouse cabinet which hosts "Christmas in a cupboard", the shelf for the Christmas balls or Ilona's sleigh bed may officially be 1:12 like the benches shown above... but it's always a thing when it comes to scale. We would like to say it this way - we all know "Snow White and the 7 Dwarfs"... and Birgit was not in the mood for a new "Once upon a time..."-story with the title "Green Benchie and the 5 Giants" *grin*


Zum Glück hatte Birgit aber noch einen Bausatz für eine wunderschöne Bank in ihren Irgendwann-für-Irgendwas-Kisten.
But luckily Birgit still had a kit for a beautiful bench in her Sometime-for-Somewhat-Boxes.


Dieser Bausatz vom Puppenstübchen Fichtner ist noch ein Geschenk von der stillen Blogleserin und gedacht für die Neugestaltung von Roseys Garten - und wir würden diesen Bausatz NIEMALS für etwas anderes verwenden... außer zum Testen, ob diese Bank größenmäßig besser passen würde. Tat sie... also hat Birgit zwei neue Bausätze gekauft und den anderen, ganz speziellen wieder gut weggepackt. Die Bausätze von Fichter laufen unter "Easy Kit" und der Name ist Programm, denn die sind wirklich einfach zu bauen. Die Anleitung ist sehr detailliert...
This kit by "Puppenstübchen Fichtner" is a gift still received from the silent blogreader and was meant for the makeover of Rosey's garden - and we would NEVER use this kit for something else... except for testing if this bench's size would fit better. And it did... so Birgit bought two more kits and safely stored the other, very special one again. These kits from Fichtner are called "Easy Kit" and they keep the promise they make because they are really easy to build. The instruction is very detailled...

Link zur kommerziellen Webseite von / link to the commercial website of Puppenstübchen Fichtner: https://www.puppenstuebchen.com/de/


... und alle Teile sind super gearbeitet mit passenden Steckverbindungen...
... and all pieces are well made with joints fitting well...


... so dass man wirklich ganz wunderbar voran kommt...
... enabling you to make good progress...


... und ganz schnell fertig wird.
... and to get it done fast.


Und nur für alle Fälle... wir wurden für diese Werbung nicht bezahlt. *lach* Birgit hat die Verbindungen noch unter Sternenstickern versteckt...
And just in case... we were not paid for this advertising. *LOL* Birgit still covered the joints with star stickers...


... und mit unserer Hilfe einen Belastungstest gemacht...
... and had a stress test done with our help...


... und dann konnte es losgehen mit der Fertigstellung: Farbe, Sitzpolster (mussten neu gemacht werden, denn die von den alten Bänken waren leider zu klein), Beschläge und für das enthaltene ovale Zierornament noch eine kleine Hommage an die stille Blogleserin et voilà:
... and then it was time for getting finished: Paint, seat cushions (which needed to be done again as the ones from the old benches were sadly too small), fittings and for the included oval decorative ornament somehow a tiny hommage to the silent blogreader  et voilà:




Und hier noch mal alt und neu im Vergleich:
And here come old and new for direct comparison:


Hat sich gelohnt! Bei der Gelegenheit hat Birgit auch gleich einen passenden Tisch gemacht... mit so viel Enthusiasmus, dass sie schon angefangen hatte, bevor wir sie an das nötige Foto für den Blog erinnern konnten. Deshalb hier nur ein Zwischenfoto:
According to us it was worth it! And while she was at this Birgit also started to make a matching table... with so much enthusiasm that she had already started until we could ever remind here of a necessary photo for the blog. That's why we can only show an inbetween photo:


Das ist eigentlich nur ein billiger Schlitten für echte Weihnachtsdeko... aber der gibt am Ende einen zum Thema richtig gut passenden Tisch ab.
This is only a cheap sleigh for real Christmas decoration... but in the end it turned into a table matching very well with the theme.


Und als Birgit die Bankbausätze gekauft hat, ist ihr noch ein ganz besonderer Schrank aufgefallen... der wie von Zauberhand auch noch im Warenkorb gelandet ist.
And when Birgit bought the two kits for the benches she happened to stumble over a very special cupboard... which hopped as with magic into her shopping basket too.


Rosey und ich können es übrigens immer noch nicht fassen... schaut Euch mal die oberste Schublade an!
Btw Rosey and I still don't get over this... just have a look at the top drawer!


Hat man so was schon gesehen? Eine Schublade, in die man entweder eine Handvoll Spaghetti oder ein Paar Stricknadeln packen kann... aber sonst nichts *hihi* Aber zurück zu dem Pyramidenschrank... in dem Birgit - und das wird Euch bestimmt nicht überraschen - sofort einen stilisierten Weihnachtsbaum gesehen hat.
Haver you ever seen something like this before? A drawer which can only be used for a hand full of spaghetti or a pair of knitting needles... but for nothing else *teehee* But back to the pyramid cabinet... in which Birgit - and we bet you won't be surprised - saw at once some stylized Christmas tree.


Ursprünglich wollte sie den auch mit Halbperlen und Sternen wie einen Weihnachtsbaum verzieren... aber das wirkte nicht zusammen mit den Schubladen... und so kam es zu Plan B (und Ihr wisst ja... bei uns steht bei Plan B das B für Birgit *lach*) und dem Einsatz eines ganz besonderen Reliefstickers.
The original intention was to decorate it with half pearls and stars as if it was a Christmas tree.. but this did not look good together with the drawers... so it was time for Plan B (and you know... here at our place the B in Plan B stands for Birgit *LOL*) and the use of a very special relief sticker.


Und das sieht am Ende so aus:
And in the end it looks like this:



Neben der Arbeit an diesen Möbeln hat Birgit sich zum Spaß auch noch mit zwei kleinen Projekten beschäftigt. Unsere liebe Freundin Betsy hatte uns nämlich letztes Jahr drei neue Bausätze für "Secret Books" geschenkt... und zwei davon waren die fehlenden Ergänzungen zu einem "Secret Book", das wir schon vorher von Betsy bekommen hatten. Birgit wollte nun die Lebkuchen-Trilogie endlich fertig stellen...
While working on these pieces of furniture Birgit also worked on two small projects just for fun. See, last your our dear friend Betsy spoiled us with three new kits for "Secret Books"... and two of these were additions to a "Secret Book" we had received earlier from Betsy. Now Birgit wanted to finally finish the Christmas Trilogy...

Link zu / to Betsy's blog: https://aboutmydollhouses.blogspot.com/
"Secret Books" series by Robin Betterley: https://www.robinbetterley.com/


... wie immer außen nach Vorlage...
... as always using the kit's layout for the exterior...


... und innen mit Birgit-Freestyle... denn ehrlich... das vorgesehene Innenleben ist viel zu simpel und passt für Birgit überhaupt nicht zum Thema. Und natürlich sollte es auch zum 1. Buch "Das Lebkuchenhaus" passen, deshalb sieht das Innenleben von "Lebkuchenjunge" und "Lebkuchenmädchen" nun so aus:
... and for the inside with some Birgit-freestyle... because honestly... the included interior is much too simple and according to Birgit doesn't fit to the topic. And of course it should match with the first book "The Gingerbreas House" that's why the interior of "The Gingerbread Boy" and "The Gingerbread Girl" look like this now:



Und glaubt es oder glaubt es nicht... obwohl... glaubt uns ruhig weil es wahr ist: Während Birgit an diesen kleinen Projekten gewerkelt hat, erreichte uns ein verspäteter Weihnachtsgruß von Betsy... und was sollen wir Euch sagen... ach...seht selbst:
And believe it or not... however... better believe us because it's true: While Birgit was working on these little projects we've received a belated Christmas greeting from Betsy... and what are we supposed to say... my... just look for yourselves:


Juhuuuu... Nachschub!!! Wie toll ist das denn??? Aber da war noch mehr:
Yippiiiiieee... replenishment!!! How great is that??? But there was even more:


Oberleckere Schoki - und ein ganz besonderer Teppich, der eigentlich ein gewebter Untersetzer ist und von jemandem aus Betsys Familie gefertigt wurde. Hammer! Und der ist sogar von beiden Seiten schön:
Very yummy chocolatze - and a very special rug which is in fact a woven mug rug being made by a member of Betsy's family. A burner! And it is even beautiful from both sides:


Aber natürlich war da noch etwas in Betsys Päckchen... das beste Geschenk von allen: Unsere eigene Kopie von Betsys legendärer Weihnachtskarte für 2023!!! Juhuuuuuu, wir haben uns sooooooooo gefreut, dass wir einen weiteren Jahrgang zu unserer Sammlung hinzu fügen dürfen. Vielen, vielen Dank, liebe Betsy!!! Wir fühlen uns wirklich geehrt und sind total glücklich, dass wir dieses Meisterwerk bei uns haben dürfen.
But of course there was something more in Betsy's package... the best gift of all: Our own copy of Betsy's legendary Christmas card for 2023!!! Yippiiiieeeee, we are sooooooooooo happy being able to include another one to our collection. Thank you so much, dear Betsy!!! We feel totally honored and are over the moon because we're owning this masterpiece now.


Wie immer zeigt Betsys fein komponierte Weihnachtskarte (die im Layout immer um einen Buchstaben arrangiert wird, dieses Mal wenig überraschend das "I") woran sie über das Jahr vorwiegend gearbeitet hat - und das war letztes Jahr eben der Turm ihrer Burg. Betsy ist so unfassbar talentiert und das merkt man auch immer an ihren Zeichnungen... jedes (und wir meinen wirklich JEDES) Detail ist vorhanden - bis hin zu den Scharnieren. Andererseits... wir sprechen hier natürlich auch von Betsy, auch bekannt als "Queen of Hinges". *grins*
As always Betsy's fine composed Christmas card (which is in its layout always arranged around one letter, with little surprise this time the "I") shows what Betsy was mainly working on during the year - and last year it was the tower of her castle project. Betsy is so incredibly talented and this shows also up so well in her drawings... every (and we really do mean EVERY) single detail is there - even the hinges. However... we're talking about Betsy who is also known as "The Queen of Hinges". *grin*


Was uns neben der Qualität der Zeichnung auch fasziniert ist der wunderbare Eindruck von der gigantischen Größe dieses Projekts. Und wie immer finden sich am Rand kleine Szenen aus Betsys Privatleben, aber auch von weiteren Miniaturprojekten. Oben im Bild erkannt man das beleuchtete Fenster eines anderen Projektes namens "The Dollmaker's Studio" und unten ist eine ganz besonders schöne Vignette, die Betsy mit ihrer Schwester zeigt, während beide an zwei winzigen Puppen werkeln.
Next to the quality of the drawing it is fascinating how well the gigantic dimensions of this project are demonstrated. And as always at the sides we can find little scenes from Betsy's private life but also from other minature projects. In the photo above we can spot the lighted window from another project called "The Dollmaker's Studio" and below you can see a very lovely vignette showing Betsy and her sister while working on teenytiny dolls.


Und wenn man ganz genau hinschaut, erkennt man im Hintergrund eine weitere winzige Puppe mit ihrem Piano, in dem eine Spieluhr steckt - ein weiteres Meisterwerk, das Betsy im letzten Jahr kreiert hat. Und wer Betsy kennt, weiß auch, dass sie immer an mindestens einer Miniaturstickerei arbeitet... und auch das findet sich natürlich auf ihrer Weihnachtskarte wieder. Aber in dieser Vignette ist auch noch etwas zu entdecken, das vor allem Birgit total gerührt hat.
And if you'd have a very close look you can spot in the background another tiny doll with her piano which hides a musicbox - another masterpiece Betsy made last year. And who knows Betsy also knows that she's always working on at least one miniature stitching project... and this can of course also be found at her Christmas card. But in the vignette there's a bit more to be discovered which touched especially Birgit very much. 


Habt Ihr sie entdeckt? Ja, die komplette BiWuBärchen-Gang aus dem Cloud Palace schaut Betsy beim Sticken zu. Und wie im echten Leben gibt es sogar noch Geschenke von Birgit zu entdecken, nämlich eine Pegasusfigur und einen Schneemannanhänger. Wir haben das mal gekennzeichnet:
Have you noticed them? Yes, the complete BiWuBeary gang from the Cloud Palace is watching while Betsy is stitching. And as in real life there are also some gifts from Birgit to be discovered, namely a figurine of a pegasus and a snowman ornament. We've marked them for you:


Liebe Betsy, als Dein Päckchen hier eintraf, hast Du uns wirklich den Tag verschönt - danke! Und damit sagen wir "Tschüß" für heute... aber natürlich nicht ohne Beweisfoto, dass Rosey und ich auch in diesem Monat bei der Kalenderumstellung geholfen haben. Und es hat sich sogar ein prominenter Gast eingefunden...
Dearest Betsy, when your package arrived here you've really made our day - thank you so much! And with this we're saying "Tschüß" for today (which is the way we Northern Germans say "bye")... but of course not without an evidence photo proving that Rosey and I helped once more with updating the calendars. And we even had a prominent guest showing up...


Yep, der Osterhase... und der hat uns aufgetragen, Euch allen schöne Ostern zu wünschen! Ehrlich!!! Großes Flatterbärchenehrenwort! *zwinker* Und da schließen wir uns natürlich gerne an: Schöne Ostertage und einen tollen Start in den April!
Yep, the Easter Bunny... and he asked us to wish all of you "Happy Easter" in his name! Honestly!!! Big flutterybeary word of honor! *wink* And of course we would like to join him with this: We hope you're enjoying lovely days of Easter and that you're going to have a good start into April!

Liebe Grüße/Hugs
Flutterby & Rosey

Mittwoch, 24. Januar 2024

Hallo 2024 / Hello 2024

 Hallo,

wir sind's - wir hoffen, Ihr habt die Feiertage gut überstanden und dass das neue Jahr Euch bisher gut behandelt hat. Bei uns begann das neue Jahr wie immer mit dem Abschied von der kompletten Weihnachtsdekoration und deshalb grüßen Rosey und ich heute auch schon wieder aus Strawberry Cottage.
... it's us - and we hope you made it well through the holidays and that the new year treated you kind so far. As usual the new year started for us with a goodbye from the complete Christmas decoration and for this today Rosey and I are greeting again from Strawberry Cottage.
 

So schön mein Zuhause als Christmas Cottage auch ist, es ist auch schön, wenn alles wieder normal ist. Mir wurde ja schön öfter von jemandem (ich nenne keine Namen - aber Ihr kommt bestimmt drauf) gesagt, das alles seine Zeit hat. Tja, und im Januar ist bei uns traditionell die Zeit, doch noch einmal auf die Weihnachtszeit zurück zu blicken, um uns für all die wunderbaren Geschenke zu bedanken, die liebe Blogfreunde uns geschickt und uns damit die Weihnachtszeit verschönert haben. Willkommen also zur alljährlichen Weihnachtgeschenkeparade auf "BiWuBären on the Blog"... und wie immer machen wir das alphabetisch und beginnen daher mit dem Weihnachtsgruß von Alex.
And as lovely my home is in its appearance as Christmas Cottage, after all it's good if things are back to normal again. I was told many times from somebody (I'm not telling names - but I bet you can guess it) that everything has its own time. Well, and January is traditionally our time to look back at Christmas time as we really need to say thanks for all the wonderful gifts we've received from dear blogfriends making our Season so much brighter. So welcome to our annual parade of Christmas gifts at "BiWuBären on the Blog"... and as always we're doing this alphabetically and for this we're starting with the Christmas greeting from Alex.

Link zu / to Alex's Blog: https://mirinconminiaturil.blogspot.com/


Ich sage nur so viel: ERDBEERTORTE!!! Und Schneemannkissen... und Erdbeertorte... und Weihnachtsgeschirr... und Erdbeertorte... ein Bausatz für einen Trolley... und hatte ich eigentlich schon die Erdbeertorte erwähnt??? Aber das war noch nicht alles:
I'm only saying this much: STRAWBERRY CAKE!!! And snowman cushions... and strawberry cake... and Christmas mugs... and strawberry cake... and a kit for a trolley... and I dunno... did I already mention the strawberry cake??? But this wasn't all yet:


Bilderrahmen mit Fotos von uns drin! Wie toll ist das denn? Danke, liebe Alex! Die nächsten Geschenke kamen von unserer lieben Freundin Drora:
Picture frames with photos from us inside! How great is that? Thanks, dear Alex! The next gifts came from our dear friend Drora:

Link zu / to Drora's Blog: https://drorasminimundo.blogspot.com/


So viele wunderschöne Blumen! Und dann das Nähkörbchen, für das Drora ein tolles Tutorial gemacht hat - das wir jetzt gar nicht mehr brauchen. *lach* Vielen Dank, liebe Drora! Und damit kommen wir zu dem Weihnachtsgruß von Fabiola:
So many beautiful flowers! And also the sewing basket for which Drora shared an awesome tutorial - which we don't need anymore now. *LOL* Many thanks, dear Drora! And with this we're coming to the Christmas greeting from Fabiola:

Link zu / to Fabiola's Blog: https://fabiolamiominimondo.blogspot.com/


So viele schöne und nützliche Miniaturen! Und ich hätte nicht gedacht, dass ich so was mal sagen würde, aber... wir sind besonders begeistert von dem Toilettenpapier mit Weihnachtsaufdruck. *kicher* Danke, Faby! Die nächsten Geschenke kamen von unserer Freundin Ilona und haben uns zum Teil bereits die Adventszeit verschönt. So sah das nach Ankunft Ende November aus:
So many lovely and useful miniatures! And I never expected I would ever say something like this but... we are really excited about the toilet paper with the Christmas print on it. *giggle* Thanks, Faby! The next gifts came from our friend Ilona and have already brightened our Advent time. This is how it looked after arriving in the end of November:

Link zu / to Ilona's Blog: https://minimumloon.blogspot.com/


Die Schneemanndose alleine war schon der Hit... aber darin enthalten waren dann noch die Geschenke für den 1. - 3. Advent. Ilona hat uns über alle Maßen verwöhnt, das alles zu Zeigen und zu Erwähnen würde den Rahmen sprengen, deshalb hier nur im Überblick:
The snowman tin alone was a true burner... but inside it contained the gifts for the first 3 Advent Sundays. Ilona spoiled us rotten, it would last too long to show and tell everything so here's just the big picture:


Vielen, vielen Dank, liebe Ilona! Und damit kommen wir zu unserer Freundin Jodi. Wie viele von Euch wissen, geht Jodis Familie gerade durch schwere Zeiten, deshalb hat sich Jodi aus Zeitmangel diesmal für ein ganz besonderes Geschenk entschieden: Einen sehr großzügigen Gutschein für "Artofmini"! Hammer - und Birgit hat den auch gar nicht erst groß weggelegt und sofort investiert u. a. in diesen Bausatz für eine Laube:
Many, many thanks, dear Ilona! And now we're coming to our friend Jodi. As many of you know Jodi's family is facing rough times now that's why due to the lack of time Jodi decided to give a very special gift to Birgit: A very generous voucher for "Artofmini"! Great Scott - and Birgit did not put that far away and invested it fast for - among other things - this kit for a garden arbour:

Link zur Webseite von / link to the website of Artofmini: https://www.artofmini.com/en-uk/index.html


Birgit freut sich schon darauf, das zusammen zu bauen. Noch mehr freut sich allerdings meine kleine Schwester, denn die Laube ist für Roseys neugestalteten Garten gedacht. Vielen Dank, liebe Jodi! Und damit kommen wir zu den Geschenken von Pilar, die extrem lange unterwegs waren und erst Mitte Januar angekommen sind. Aber Hauptsache, sie sind angekommen - denn es wäre furchtbar, wenn all diese Schätze verloren gegangen wären.
Birgit is already looking forward to build this. But my little sis' is looking forward to this even more as the arbour is meant for the makeover of Rosey's garden. Thank you so much, dear Jodi! And now we're coming to the gifts from Pilar, which took plenty of delivery time and did not arrive before mid-January. But what counts in the end is that they arrived after all - because it would have been a tragedy if these treasures had gone lost.

Link zu / to Pilar's Blog: https://miniaturasenmimundo.blogspot.com/


Wir waren davon schon überwältigt... aber dann kam noch dieser kleine Geselle zum Vorschein:
We were already over the moon with all of this... but then this little chap came to light still:


Wie süß kann ein Gnom sein??? Und wie bitte kann man denn so etwas Stricken??? Vielen Dank, Pilar... auch im Namen von Lasse, der sich den Gnom gleich gesichert hat. Auch von Ricardo haben wir einen wunderbaren und großzügigen Weihnachtsgruß erhalten:
How cute can a gnome be after all??? And how on earth can anybody knit something like this??? Thank you so much Pilar... also in the name of Lasse who put his hands on this gnome right away. And from Ricardo too we've received a wonderful and generous Christmas greeting:

Link zu / to Ricardo's Blog: https://ram7255.blogspot.com/


Ricardo und sein 3D-Drucker sind ein echtes Dreamteam... und seine Minibücher ja ohnehin legendär... was man auch sehr gut an den weiteren Geschenken auf dem nächsten Bild sieht:
Ricardo and his 3D printer are a real dreamteam by now... and his miniature books are legendary... which can be seen well when looking at the other gifts at the next picture: 


Vielen Dank, Ricardo! Und wir bleiben noch beim Buchstaben "R" und hüpfen von Spanien rüber nach Italien zu unserer Freundin Rosanna, die uns auch einen ganz besonderen Weihnachtsgruß geschickt hat.
Many thanks, Ricardo! And we stay a little longer with the letter "R" and hop over from Spain to Italy and to our friend Rosanna who sent us a very special Christmas greeting.


Neben den leckeren Geleebonbons haben wir einen Bausatz für ein spektakuläres Hochbett erhalten, den Rosanna selbst gemacht hat. Und es war ein toller Zufall, denn Birgit hatte gerade Ausschau nach einem besonderen Bett für Lasse gehalten... und das hat sich nun auf die wunderbarste Weise erledigt. Vielen Dank, liebe Rosanna! Rosanna bloggt ja leider nicht mehr - und das gilt leider auch für die nun folgenden lieben Freunde, die uns trotzdem nicht vergessen haben. Da wären zum Beispiel unsere Freundin Martina alias Tinchen, die uns auch für 2024 wieder mit einem wunderschönen Kalender von Peter Schnellhardt versorgt hat.
Next to yummy jelly candies we've received a kit for a spectacular bunk bed designed by Rosanna herself. And it was a lucky coincidence because Birgit had just started to watch out for a special bed meant for Lasse... and this was now solved the most wonderful way. Thank you so much, dear Rosanna! Sadly Rosanna isn't blogging anymore - and sadly this is also true for the following dear friends who still did not forget about us. Among them and next in line is our friend Martina aka Tinchen who also for 2024 spoiled us with a beautiful calendar by Peter Schnellhardt.


Außerdem gab es noch leckere Schokolade und ein Notizbuch. Danke, liebes Tinchen! Und auch unsere Freundin Tine weiß ganz genau, dass man Birgit immer eine Freude mit einem Kalender machen kann... und uns BiWuBärchen mit allem, was süß und lecker ist. *hihi*
And we've also received yummy chocolate and a paper notebook. Thanks, dear Tinchen! And our friend Tine too knows well that a calendar is always a good way to bring joy to Birgit... and to us BiWuBearies with everything being sweet and yummy. *teehee*


Vielen Dank, liebe Tine! Und was soll ich sagen... auch Ulrike hat genau gewusst, was sie zu tun hat, um bei uns große Freude auszulösen:
Many thanks, dear Tine! And what am I supposed to say... Ulrike too knew exactly what to do to bring us big joy:


Und das Beste daran: Das ist ein Wochenkalender!!! Mit anderen Worten: 52 Extra-Gelegenheiten für ein Gentlebärchen, um sich Pluspunkte im Goldenen Buch zu verdienen! Wie toll ist das denn??? Aber es kam sogar noch besser... denn glaubt es oder glaubt es nicht... aber ich habe aus reinem Interesse willkürlich eine Seite aufgeschlagen und da kam dieses Bild zum Vorschein:
And the best thing about this: It's a weekly calendar!!! In other words: 52 additional opportunities for a gentlebeary to gain himself good points in the Golden Book! How great is that??? But it got better still... believe it or not... I was a bit curious and flipped randomly one side up and then this picture appeared:



DAS nenne ich perfekt!!! In Wort und Bild - da kann Birgit sich jetzt schon bereit machen - wenn die Woche im Juli vorbei ist, will ich das Bild verkleinert und gerahmt in Strawberry Cottage hängen haben. *strahl* Danke, liebe Ulrike! Und obwohl wir noch nicht fertig sind mit der Geschenkeparade, fügen wir schnell folgendes Beweisfoto ein:
A saying from Ludwig Feuerbach: Your first duty is to make yourself happy. THAT'S what I call perfect!!! In word and picture - Birgit can already get prepared - when this week in July is over I want this picture to hang scaled down and framed in Strawberry Cottage! *beams-with-joy* Thanks, dear Ulrike! And although we're not done yet with our parade of gifts we are quickly inserting the following evidence photo: 


Ihr glaubt doch wohl nicht, dass Mr. Gentlebear und seine kleine Schwester in diesem Jahr aufgehört haben, Birgit mit den Kalenderumstellungen zu helfen, oder? Nach Weihnachten ist schließlich vor Weihnachten... und gewisse Flatterbärchen können gar nicht früh genug anfangen mit dem Sammeln von Pluspunkten... *ähem* Und damit kommen wir zum letzten Weihnachtsgruß und der kam von Véronique... und die hat auch genau gewusst, wie sie Rosey und mich glücklich machen kann:
You would never expect Mr. Gentlebear and his little sis' to stop in this year with helping Birgit with the update of the calendars, right? In the end after Christmas is before Christmas... and certain flutterybearies can never start too early to collect themselves some good points... *ehem* And with this we're coming to the last Christmas greeting and this came from Véronique... who also knew well how to make Rosey and me happy:


Wie toll ist das denn bitte?! Vielen Dank, liebe Véronique! So, das waren jetzt wirklich alle Geschenke von unseren lieben Blogfreunden... aber ein Geschenk haben wir noch, das wir zeigen möchten - nämlich das Geschenk, das Birgit sich selbst gemacht hat. Wie viele von Euch wissen war die stille Blogleserin ein großer Schneemannfan. Birgit konnte Ihr daher mit Schneewesen immer eine große Freude machen, entweder mit ihren eigenen BiWuSchneewesen oder mit gekauften Figuren. Zum Beispiel hat Birgit ihren Eltern und dann ihrer Mutter jedes Jahr einen Adventskalender gemacht mit einem BiWuBärchen oder -Schneewesen am 1. Dezember und auch der einen oder anderen "Cherished Teddies"-Figur (am Nikolaustag war das immer gesetzt). Daher verbringen jetzt etliche Cherished Teddies die Adentszeit mit uns... viele Santas, aber natürlich auch viele mit Schneemännern. Und nun hat die Miniaturistin Shirley Scheibehenne angefangen, Miniaturversionen von Cherished Teddies anzubieten... und darunter waren einige, die wir hier stehen haben. Birgit hat sich zwei davon selbst zu Weihnachten geschenkt - und im besonderen Andenken an die stille Blogleserin natürlich welche mit Schneemännern.
How great is that?! Many thanks, dear Véronique! Well, now you've really seen all gifts from our dear blogfriends... but there's still one gift we would like to show to you - in fact the gift Birgit has given to herself. As many of you know the silent blogreader was a big snowman lover. Birgit was always able to make her happy with a snow being, whether with her own BiWuSnowBeings or with bought figurines. For example Birgit gave every year an Advent calendar to her parents and then to her mother with a BiWuBeary or -SnowBeing for December 1st and one or even more "Cherished Teddies" figurines (one was always scheduled for St. Nick's Day). That's why now several Cherished Teddies spend Advent time with us... many Santas, but of course also many with snowmen. And now miniaturist Shirley Scheibehenne started to offer miniature versions of Cherished Teddies... and among them were quite a few we have standing here. Birgit gave two of them to herself at Christmas - and in loving memory of the silent blogreader there had to be snowmen involved.

Link zur Webseite von / link to the website of Shirley Scheibehenne: https://www.meinkleinerteddy.de/resin-3d-druck-miniaturen/




Schon toll, was man mit einem 3D-Drucker alles machen kann! Und nun habt Ihr es fast geschafft mit unserer Geschenkeparade... aber etwas fehlt noch... denn bei den Geschenken ist ja meistens noch eine schöne Grußkarte mit dabei. Und diesen Advent hat Birgit es endlich geschafft, ein Geschenk ihrer Kusine in einen Kartenhalter umzuwandeln. Das Teil ist eigentlich ein Adventskalender mit Haken für 24 Beutel... und dafür wurde er letztes Jahr auch wieder genutzt. Aber auf der Rückseite hat Birgit nun ein paar Klammern angebracht und die Seiten mit einer Tannengirlande sowie einer Lichterkette verziert et voilà:
It's for sure amazing what can be done with a 3D printer! And now you have almost made it to the end of our gifts on parade... but something is missing still... because usually together with the gifts lovely Christmas cards do arrive too. And this Advent Birgit has finally managed to turn a gift received from her cousin into a card holder. This piece is originally an Advent calendar with hooks for holding 24 bags... and this was what it was used for once more last year. But now Birgit also attached a few clamps (or clothespins) to the back of it and decorated the sides with a fir garland and a light chain et voilà:


Und wo wir gerade bei Grußkarten sind... Birgit hat ja selbst Weihnachtsgrüße verschickt und dazu gehört bei ihr ja immer auch eine selbstgemachte Karte. Insgesamt hat sie 47 Karten gemacht (davon waren 18 im Auftrag für eine Verwandte) und die sahen - was viele von Euch ja wissen - am Ende so aus:
And speaking of Christmas cards... Birgit too sent some Christmas greetings which always include a handmade card. In total she made 48 cards (18 of them were on behalf of a relative) and as many of you know these looked like this in the end:


Birgits Karten sind ja immer recht arbeitsintensiv, nicht nur wegen der Menge... Aber vielleicht ist es ja dem einen oder anderen aufgefallen, dass die Weihnachtskarten für 2023 besonders arbeitsintensiv waren. Wir geben Euch mal einen kleinen Hinweis *schmunzel*
Birgit's cards always mean a lot of work and time and not only because of the quantity... But perhaps some of you have noticed at all that the Christmas cards for 2023 meant even more work and time. We're giving you a small hint *smile*


Fehlt noch Punkt 8: Wiederholen - damit es am Ende 48 Bilder sind! *grins* So, das war's nun aber endgültig mit unserem Rückblick auf Weihnachten. Jetzt heißt es nach vorne schauen... mal sehen, was für Projekte da auf Birgit warten. Was mich angeht... ich habe ja nun gelernt, dass es geradezu meine Pflicht ist, mich selbst glücklich zu machen...
Point 8 is missing: Repeat - to make it 48 pictures in the end! *grin* Well, this was in fact the end of our Christmas retrospective. Now it's time to look forward... let's see what kind of projects are waiting for Birgit there. And as far as I am concerned... I've learnt now that it is somehow my duty to make myself happy...


Und in Sachen Goldenes Buch schadet es ja bestimmt nicht, wenn ich meiner kleinen Schwester in einem Anfall von Großzügigkeit ein, zwei, drei, vier Erdbeeren abgebe. Und Kaffee kann sie sogar bekommen, bis er ihr zu den Ohren wieder rausläuft *grins* Wir wünschen Euch für den Rest vom Januar schöne und hoffentlich kreative Tage!
And keeping in mind the Golden Book it might not be a bad idea to share in an act of generosity one, two, three, four strawberries with my little sister. And she could even get coffee until it would run out of her ears *grin* We're wishing to you for the rest of January some lovely and hopefully creative days!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby & Rosey